English 10: Writing Portfolio


Catholic Memorial High School



Creative Writing  
  there is no reason to start causing pandemonium while searching for the word "pandemonium"
in a dictionary. Many people are unfamiliar to this word even though it has been around since 1667
but it used a different definition back then. Many people think it is a good thing to have
pandemonium, but dictionaries will differ since it is not a good thing at all. since this word has
been around since 1667 and it has five different definitions and at least four different ways of
spelling it, it shows that words in the English language can change in both meaning and spelling.

In a survey out of five, three out of the five got the correct definition, which shows how many
people (sixty percent) actually know the definition. When i asked one person named Dan he said it
means "circus or riot" and riot was close but no cigar to the correct definition. When i
asked him to use it in a sentence he said, "the pandemonium shook me in my boots" which
the word was used correctly in even though the definition was incorrect. another person i asked
named Paul said that it meant "chaos and confusion" which was one correct usage of the
word and when i asked him to use it in a sentence he said "Pandemonium can be found at
parties." One participant of this survey who wished to be unnamed said it meant "craziness
or fright" which was correct and he correctly used it in a sentence saying "the country
went into a state of pandemonium." Overall, many people know the gist of what
"pandemonium" means but not the actual definition.

Even though people who grew up speaking knew or didn’t know the word it didn’t mean that people who
spoke English as there second language didn’t know what it means. One person who grew up speaking
Albanian named George said “pandemonium” meant “hell” and he was correct even though it was one of
the first definitions used and when I asked him to use it in a sentence he said “after the Athenians
beat the Persians pandemonium was raised among the Persians.” Another Albanian speaker named Dan
said it meant “craziness” and when he used it in a sentence he said, “school can cause pandemonium.”
The last of the three foreign speakers I asked named Benjamin said it meant “happy” and he used it
in a sentence saying “the pandemonium was disliked by all” which depending on his definition the
sentence could have been right but with a wrong definition the whole sentence was wrong. This shows
that not only English speakers know “pandemonium’s” definition but foreign language speakers know
the definition also but foreign language speakers know it better with the percent of sixty-six
percent which was six percent greater than the English speakers.

There have been many entries of words that have been entered in the Oxford English Dictionary
including “pandemonium” and each of them has different definitions. There are not a lot of entries
for definitions under “pandemonium” but there are some unique ones like “the abode of all demons”
which was first used in Milton’s Paradise Lost and it is not dead but very few people use it in
books now. One other odd definition is “a noisy disorderly place” which was first used in 1755 and
was used last in 1993. One last definition that is really rare when used in books is “Hell” which
was only used in 1808. There are many definitions of many words that are unique or rare and some
people are only used to one out of many definitions.

Many authors used this word in different ways but there were very few extremely famous authors that
have used it in one of there books. The first and very famous author to use “pandemonium” was Milton
in the first chapter his book Paradise Lost saying “A solemn Councel forthwith to be held At
Pandaemonium, the high Capital Of Satin and his Peers.” Milton also said “About the walls Of
Pandaemonium, Citie and proud seate Of Lucifer” in the tenth chapter of the same book. Another
writer named Mary Shelley used the word in her book Frankenstein in the second chapter stating” It
presented to me then as exquisite and define a retreat as Pandaemonium appeared to the daemons of
hell.” There were many authors that used this word and most of them used it in its first spelling
and definition and not many authors use the first definition any more.

Most people including newspaper columnists use only one definition; “chaos” which is the one known
to most people but not a lot of people actually used it any ways. On June 21, 2007 Bennie Thompson
wrote an article in the USA Today called “End Passport Pandemonium” and other than using the word in
the title he also used in a sentence saying “The passport pandemonium serves as a red flag as the
administration moves to implement the more complicated and potentially costly rules for land and sea
travelers.” Also in the State Legislatures volume 37 issue 7 on July-August 2007 in the article
“Don’t Take My Gun” it stated “One of the many concerns that developed in the wake of Hurricane
Katrina were reports that New Orleans police confiscated guns from citizens in order to quell the
pandemonium following the disaster.” Both of these articles use the word in the most used definition
and they both use it in different ways while talking about totally different things.

There are many words in any English dictionary like “Pandemonium” and some of them have other words
to replace that one word with. The English language is strong and has thousands of words that change
all of the time. “Pandemonium” might not have a lot of definitions but if it keeps changing it might
be able to be a good vocabulary word and stick in the English language for a while with many
definitions that are used and many dead ones. Since the English language changes in itself other
words have to change with it in order for people to keep using that word or words.






Mr. Geoffrey Chaucer it was an extremely hard decision to make and your work is good but I do have
to cut The Canterbury Tales from the next edition of our Prentence Hall book. Even though we
are cutting your work you had some good things in there like your use of couplets in your rhyme
scheme. There were some atrocious parts about your book that made us choose to discard your writing
like, the Discrimination in your stories, the iambic pentameter is only sixty percent correct at
some points, and there are too many Greek references in it.

Yes your work is written for people at your time but it does not stand up to the books written in
this time and your discrimination is the first thing that is the problem. In your stories you write
badly about many people and as Marcus A. J. Smith and Julian N. Wasserman say, “indict the whole
period for its active intolerance of Jews, women, and homosexuals.” There are only a few of his
books that have discrimination such as The Pardoner’s Tale, which discriminates about homosexuals
throughout the story. All people who are one of these who read these tales might get defensive and
write to us that it is discriminatory and they don’t like the book. Even though some people might
not feel bad about this we cannot afford to have letters coming to us and stopping us from selling
our books.

This book was well written but there were a few problems with the iambic pentameter in the writing
of the book and readers who learn about iambic pentameter might want to see it perfected in the
books. During reading the book I was also checking the iambic pentameter making sure that all of the
accented parts had acceptable syllables in that place but at some points the syllables were
inadequate and should not have been put into those spots. Right when I started reading I found that
the first line, “When in April the sweet showers fall” it needs one more syllable and does not have
perfected iambic pentameter. One other line that should have been perfected but had flaws was “She
was indeed by no means undergrown” and this line had some syllables that should not have been put
into the places they were put into. Even though you are one of the first good poets to write in
iambic pentameter it still should be at least close to perfect but sadly it was not. Many if it was
perfect for the whole book, it would have been kept but there was not enough correct lines.

While reading the book I realized what you meant but some times I could not because there is a lot
of Greek references in it. Two parts where it was hard to understand was when you said, “When also
Zephyrus with his sweet breath exhales an air” and when you said, “His half-course in the sign of
Ram has run” because not a lot of people know what Zephyrus is and not a lot of people know a lot of
Greek history and if I did not know that Ram meant Aries who was one of the Greek gods I would not
get these lines. When Katharine M. Wilson said, “and kept Greek and Latin alive” she was saying that
you kept them alive but Latin is not spoken any more and Greek might be the same way eventually so
it does not work very much any more. There were some horrible things in this book but it was close
to being chosen to stay.

Once again I am so sorry to tell you that I am cutting your work from the book and another work of
yours might end up in this book later in the editions. A few books that have a chance of yours are
the Book of the Duchess and Troilus and Criseyde. These books might have been some of
your earliest work but they are good in their own way so they might make it into an edition.